Ana Badurina
Rođena je u Rijeci, odrasla je u Malom Lošinju gdje je pohađala opću gimnaziju nakon čega je upisala studij povijesti i talijanskog jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Ubrzo nakon diplome počela je raditi kao profesorica talijanskog jezika, a nedugo zatim i kao književna prevoditeljica s talijanskog i engleskog jezika.
U više navrata usavršavala se na tečajevima talijanskog jezika u Firenci pohađajući opće tečajeve ili posebno krojene individualne tečajeve, a sudjelovala je i na brojnim stručnim seminarima te radionicama književnog prevođenja. Zaposlena je kao lektorica na Odsjeku za talijanistiku zagrebačkog Filozofskog fakulteta.
Od 2012. redovni je član Društva hrvatskih književnih prevodilaca, a od listopada 2018. njegova predsjednica. Njezin prijevod romana Dijete koje je sanjalo kraj svijeta A. Scuratija (Fraktura 2011.) posebno je istaknut kao jedan od najuspješnijih na međunarodnom izboru općine Monselice i Sveučilišta u Padovi za najbolji prijevod talijanskog djela na strani jezik 2012. godine (premio Diego Valeri).
Za prijevod Scuratijeva romana Najbolje doba našeg života nakladnička kuća Fraktura iz Zaprešića i Ana Badurina 2020. godine nagrađeni su godišnjom Nacionalnom nagradom za prijevode talijanskog Ministarstva kulture i turizma. Prevodi za vodeće hrvatske nakladnike. Kao moderatorica surađuje s brojnim hrvatskim književnim festivalima te surađuje kao organizator na nekoliko DHKP-ovih projekata.
U suradnji s Talijanskim institutom za kulturu u Zagrebu i Društvom hrvatskih književnih prevodilaca organizira i koordinira talijansko-hrvatsku inačicu projekta Translab – Laboratorij za književno prevođenje.